: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ | اَلْمُسْتَأْجِرُ |
Penyewa | |
: وَعَلَيْكُمُ السَّلاَمُ | اَلْمُؤَجِّرُ |
Pemberi sewa | |
: أُرِيْدُ شَقَّةً، مِنْ فَضْلِكَ | اَلْمُسْتَأْجِرُ |
Saya mau sebuah rumah flat (apartemen) | |
: لَدَيْنَا شَقَّةٌ جَمِيْلَةٌ | اَلْمُؤَجِّرُ |
Kami mempunyai sebuah apartemen yang indah | |
: كَمْ غُرْفَةً فِيْ شَقَّةٍ ؟ | اَلْمُسْتَأْجِرُ |
Berapa kamar dalam sebuah rumah flat? | |
: فِيْ شَقَّةٍ خَمْسُ غُرَفٍ | اَلْمُؤَجِّرُ |
Dalam sebuah flat (ada) lima kamar | |
: فِيْ أَيِّ دَوْرٍ الشَّقَّةُ ؟ | اَلْمُسْتَأْجِرُ |
Pada tingkat keberapa flat itu? | |
: الشَّقَّةُ فِي الدَّوْرِ الْخَامِسِ | اَلْمُؤَجِّرُ |
Flat itu di tingkat lima | |
: أُرِيْدُ مُشَاهَدَةَ الشَّقَّة | اَلْمُسْتَأْجِرُ |
Saya ingin melihat-lihat flat itu | |
: تَفَضَّلُ | اَلْمُؤَجِّرُ |
Silakan | |
: هَذِهِ هِيَ الشَّقَّةُ | اَلْمُؤَجِّرُ |
Ini dia flat itu | |
هَذِهِ شَقَّةٌ جَمِيْلَةٌ | اَلْمُسْتَأْجِرُ |
Ini flat yang indah |
السَّكَن
TEMPAT TINGGAL
: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ أَحْمَد
: وَعَلَيْكُمُ السَّلاَمُ حَسَّان
: أَيْنَ تَسْكُنُ ؟ أَحْمَد
Dimana engkau tinggal?
: أَسْكُنُ فِيْ حَيِّ الْمَطَارِ حَسَّان
Saya tinggal di kompleks bandara
: وَأَيْنَ تَسْكُنُ أَنْتَ ؟ حَسَّان
: أَسْكُنُ فِيْ حَيِّ الْجَامِعَةِ أَحْمَد
Saya tinggal di kompleks universitas
: هَلْ تَسْكُنُ فِيْ بَيْتٍ ؟ حَسَّان
Apakah engkau tinggal di sebuah rumah?
: نَعَمْ، أَسْكُنُ فِيْ بَيْتٍ أَحْمَد
Iya, saya tinggal di sebuah rumah
: هَلْ تَسْكُنُ فِيْ بَيْتٍ ؟ أَحْمَد
: لاَ، أَسْكُنُ فِيْ شقَّةٍ حَسَّان
Tidak, saya tinggal di sebuah flat (apartemen)
: مَا رَقْمُ شَقَّتِكَ ؟ أَحْمَد
Berapa nomor flatmu?
: خَمْسَةُ. مَا رَقْمُ بَيْتِكَ ؟ حَسَّان
Lima. Berapa nomor rumahmu?
: تِسْعَةُ أَحْمَد
Sembilan
: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ | أَحْمَد |
: وَعَلَيْكُمُ السَّلاَمُ | حَسَّان |
: أَيْنَ تَسْكُنُ ؟ | أَحْمَد |
Dimana engkau tinggal? | |
: أَسْكُنُ فِيْ حَيِّ الْمَطَارِ | حَسَّان |
Saya tinggal di kompleks bandara | |
: وَأَيْنَ تَسْكُنُ أَنْتَ ؟ | حَسَّان |
: أَسْكُنُ فِيْ حَيِّ الْجَامِعَةِ | أَحْمَد |
Saya tinggal di kompleks universitas | |
: هَلْ تَسْكُنُ فِيْ بَيْتٍ ؟ | حَسَّان |
Apakah engkau tinggal di sebuah rumah? | |
: نَعَمْ، أَسْكُنُ فِيْ بَيْتٍ | أَحْمَد |
Iya, saya tinggal di sebuah rumah | |
: هَلْ تَسْكُنُ فِيْ بَيْتٍ ؟ | أَحْمَد |
: لاَ، أَسْكُنُ فِيْ شقَّةٍ | حَسَّان |
Tidak, saya tinggal di sebuah flat (apartemen) | |
: مَا رَقْمُ شَقَّتِكَ ؟ | أَحْمَد |
Berapa nomor flatmu? | |
: خَمْسَةُ. مَا رَقْمُ بَيْتِكَ ؟ | حَسَّان |
Lima. Berapa nomor rumahmu? | |
: تِسْعَةُ | أَحْمَد |
Sembilan |
أَذَانُ الْفَجْرِ
أَذَانُ الْفَجْرِ ADZAN SHUBUH
|
الشَّجَرَة
: هَلْ هَذِهِ شَجَرَةٌ ؟ | عُمَرٌ |
Apakah ini pohon (silsilah keluarga)? | |
: نَعَمْ، هَذِهِ شَجَرَةٌ. هَذِهِ أُسْرَةُ الرَّسُوْلِ. | عُثْمَانٌ |
Iya, ini pohon silsilah. Ini keluarga Rasul. | |
: صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ | عُمَرٌ |
: هَذَا وَالِدُهُ عَبْدُ اللهِ. | عُثْمَانٌ |
Ini ayahnya: Abdullah. | |
: وَهَذِهِ وَالِدَتُهُ آمِنَةٌ | عُمَرٌ |
Dan ini ibunya: Aminah | |
: وَهَذَا جَدُّهُ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ | عُثْمَانٌ |
Dan ini kakeknya: Abdul Muththalib. | |
: وَهَذَا عَمُّهُ الْعَبَّاسُ | عُمَرٌ |
Dan ini pamannya: al-Abbas. | |
: وَهَذَا عَمُّهُ حَمْزَةٌ | عُثْمَانٌ |
: وَهَذِهِ عَمَّتُهُ صَفِيَّةٌ. | عُمَرٌ |
Dan ini bibinya: Shafiyyah. | |
: وَهَذَا اِبْنُهُ الْقَاسِمُ، وَهَذَا اِبْنُهُ عَبْدُ اللهِ. | عُمَرٌ |
Dan ini puteranya: al-Qasim. Dan ini puteranya: Abdullah. | |
: وَهَذَا اِبْنُهُ إِبْرَاهِيْمُ | عُثْمَانٌ |
: وَهَذِهِ اِبْنَتُهُ فَاطِمَةٌ. | عُمَرٌ |
Dan ini puterinya: Fathimah. | |
: وَهَذِهِ اِبْنَتُهُ رُقَيَّةٌ. وَهَذِهِ زَيْنَبٌ. | عُثْمَانٌ |
: وَهَذِهِ اِبْنَتُهُ أُمُّ كُلْثُوْمِ | عُمَرٌ |
Dan ini puterinya: Ummu Kultsum. |
اْلأُسْرَة
: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ | عَلِيٌّ |
: وَعَلَيْكُمُ السَّلاَمُ | عَمَّارٌ |
: هَذِهِ صُوْرَةُ أُسْرَتِيْ | عَلِيٌّ |
Ini adalah foto keluargaku | |
: مَا شَاءَ اللهُ | عَمَّارٌ |
: مَنْ هَذَا ؟ | عَمَّارٌ |
Siapa ini? | |
: هَذَا وَالِدِيْ عَدْنَانٌ، هُوَ مُهَنْدِسٌ. | عَلِيٌّ |
Ini ayahku, Adnan. Dia seorang insinyur. | |
: وَمَنْ هَذِهِ ؟ | عَمَّارٌ |
: هَذِهِ وَالِدَتِيْ سَعِيْدَةٌ، هِيَ طَبِيْبَةٌ. | عَلِيٌّ |
Ini ibuku, Saidah. Dia seorang dokter. | |
: وَمَنْ هَذَا ؟ | عَمَّارٌ |
: هَذَا أَخِيْ عِيْسَى، هُوَ طَالِبٌ. | عَلِيٌّ |
Ini saudaraku, Isa. Dia seorang mahasiswa. | |
: وَمَنْ هَذِهِ ؟ | عَمَّارٌ |
: هَذِهِ أُخْتِيْ عبْلَة، هِيَ مُعَلِّمَةٌ. | عَلِيٌّ |
Ini saudariku, Ablah. Dia seorang guru. | |
: وَهَذَا جَدِّيْ. وَهَذِهِ جَدَّتِيْ. | عَلِيٌّ |
Dan ini kakekku. Dan ini nenekku. | |
: مَا شَاءَ اللهُ | عَمَّارٌ |
اَلْمِهْنَة
اَلْمِهْنَة
: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ : وَعَلَيْكُمُ السَّلاَمُ بَدْرٌ : هَذَا أَخِيْ، هُوَ مُدَرِّسٌ : أَهْلاً وَسَهْلاً بَدْرٌ : هَذَا صَدِيْقِيْ، هُوَ مُهَنْدِسٌ : أَهْلاً وَسَهْلاً بَدْرٌ : مَعَ السَّلاَمَة أَحْمَد Selamat jalan : مَعَ السَّلاَمَة بَدْرٌ
: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ : وَعَلَيْكُمُ السَّلاَمُ هُدَى : هَذِهِ أُخْتِيْ، هِيَ طَبِيْبَة : أَهْلاً وَسَهْلاً : هَذِهِ صَدِيْقَتِيْ، هِيَ طَالِبَة نَدَى : أَهْلاً وَسَهْلاً : مَعَ السَّلاَمَة نَدَى Selamat jalan : مَعَ السَّلاَمَة هُدَى
اَلْجِنْسِيَّة
اَلْجِنْسِيَّة
: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ | مُحَمَّد |
: وَعَلَيْكُمُ السَّلاَمُ | شَرِيْف |
: مِنْ أَيْنَ أَنْتَ ؟ | مُحَمَّد |
Anda dari mana? | |
: أَنَا مِنْ بَاكِسْتَانِ | شَرِيْف |
Saya dari Pakistan | |
: هَلْ أَنْتَ بَاكِسْتَانِيٌّ ؟ | مُحَمَّد |
Apakah anda orang Pakistan? | |
: نَعَمْ، أَنَا بَاكِسْتَانِيٌّ. وَمَا جِنْسِيَّتُكَ أَنْتَ ؟ | شَرِيْف |
Iya, saya orang Pakistan. Kalau engkau bangsa apa? | |
: أَنَا تُرْكِيٌّ، أَنَا مِنْ تُرْكِيَا | مُحَمَّد |
Saya orang Turki. Saya dari Turki | |
: أَهْلاً وَسَهْلاً | شَرِيْف |
Selamat datang! |
: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ | مَرْيَم |
: وَعَلَيْكُمُ السَّلاَمُ | زَيْنَب |
: مِنْ أَيْنَ أَنْتِ ؟ | مَرْيَم |
Anda dari mana? | |
: أَنَا مِنْ مِصْرَ | زَيْنَب |
Saya dari Mesir | |
: هَلْ أَنْتِ مِصْرِيَّة ؟ | مَرْيَم |
Apakah anda orang Mesir? | |
: نَعَمْ، أَنَا مِصْرِيَّة. وَمَا جِنْسِيَّتُكِ أَنْتِ ؟ | زَيْنَب |
Iya, saya orang Mesir. Kalau engkau bangsa apa? | |
: أَنَا سُوْرِيَّة، أَنَا مِنْ سُوْرِيَا | مَرْيَم |
Saya orang Syria. Saya dari Syria | |
: أَهْلاً وَسَهْلاً | زَيْنَب |
التَّعَارُف
التَّعَارُف
: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ خَالِد : وَعَلَيْكُمُ السَّلاَمُ خَلِيْل : اِسْمِيْ خَالِد، مَا اسْمُكَ ؟ خَالِد : اِسْمِيْ خَلِيْل خَلِيْل : كَيْفَ حَالُكَ ؟ خَالِد : بِخَيْرٍ، وَالْحَمْدُ للهِ. وَكَيْفَ حَالُكَ أَنْتَ ؟ خَلِيْل : بِخَيْرٍ، وَالْحَمْدُ للهِ خَالِد
: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ خَوْلَة : وَعَلَيْكُمُ السَّلاَمُ خَدِيْجَة : اِسْمِيْ خَوْلَة، مَا اسْمُكِ ؟ خَوْلَة : اِسْمِيْ خَدِيْجَة خَدِيْجَة : كَيْفَ حَالُكِ ؟ خَوْلَة : بِخَيْرٍ، وَالْحَمْدُ للهِ. وَكَيْفَ حَالُكِ أَنْتِ ؟ خَدِيْجَة : بِخَيْرٍ، وَالْحَمْدُ للهِ خَوْلَة
Syair Arab 2
Sebagaimana pandangan benci menampakkan segala cacat
Maka tidak ada jalan lain bagi yang terpaksa kecuali menaikinya.”
Tetapi halal bagi burung jenis lainnya
Kalau begitu lalat sangatlah mulia bagiku
Maka ia akan membawanya melewati bangkai-bangkai anjing”
“Setiap ucapan ada tempatnya dan setiap tempat ada ucapannya tersendiri.”
Namun Laila memungkiri pengakuan-pengakuan mereka tersebut
قَد أَفسَدَ هَذَا الوُجُودَ وَخَبَّطا ال أَذهَانَ وَالآراءَ كُلَّ زَمَانِ
Penjelasan global tanpa perincian
Telah merusak alam ini dan membingungkan
Akal pikiran setiap zaman. Ibnul Qayyim
Barangsiapa yang merasa sakit mulutnya
Niscaya air yang tawar akan terasa pahit baginya
akan menyerangnya secara berkelompok dan sendiri-sendiri
Membeli jiwa dengan berbuat kebajikan itu lebih baik daripada menjualnya dengan permusuhan
Sekiranya engkau menempuh jalan yang lurus niscaya Alloh akan memastikan kesukesan bagimu
Semoga Alloh melindungi dari bidikan anak panah mereka
Sungguh naïf orang yang membidikkan anak panahnya ke bulan
Telah berapa banyak bekas-bekas rumah yang aku telah berhenti pada bekas reruntuhannya
Yang hampir saja umurku kuhabiskan untuk itu…
Sungguh naïf orang yang membidikkan anak panahnya ke bulan
Ketahuilah wahai saudaraku…لاَ يَضُرُّ السَحَابَ نُبَاحُ الكِلاَبِ
Gonggongan anjing-anjing itu tidak membahayakan awan