Diberdayakan oleh Blogger.
RSS

Praktis,Higienis,Tepat sasaran

Praktis,Higienis,Tepat sasaran
Klik gambar



الشَّقَّة

APARTEMEN

: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ
اَلْمُسْتَأْجِرُ
Penyewa
: وَعَلَيْكُمُ السَّلاَمُاَلْمُؤَجِّرُ
Pemberi sewa
: أُرِيْدُ شَقَّةً، مِنْ فَضْلِكَ
اَلْمُسْتَأْجِرُ
Saya mau sebuah rumah flat (apartemen)
: لَدَيْنَا شَقَّةٌ جَمِيْلَةٌ
اَلْمُؤَجِّرُ
Kami mempunyai sebuah apartemen yang indah
: كَمْ غُرْفَةً فِيْ شَقَّةٍ ؟اَلْمُسْتَأْجِرُ
Berapa kamar dalam sebuah rumah flat?
: فِيْ شَقَّةٍ خَمْسُ غُرَفٍ
اَلْمُؤَجِّرُ
Dalam sebuah flat (ada) lima kamar
: فِيْ أَيِّ دَوْرٍ الشَّقَّةُ ؟اَلْمُسْتَأْجِرُ
Pada tingkat keberapa flat itu?
: الشَّقَّةُ فِي الدَّوْرِ الْخَامِسِاَلْمُؤَجِّرُ
Flat itu di tingkat lima
: أُرِيْدُ مُشَاهَدَةَ الشَّقَّةاَلْمُسْتَأْجِرُ
Saya ingin melihat-lihat flat itu
: تَفَضَّلُاَلْمُؤَجِّرُ
Silakan
: هَذِهِ هِيَ الشَّقَّةُاَلْمُؤَجِّرُ
Ini dia flat itu
هَذِهِ شَقَّةٌ جَمِيْلَةٌاَلْمُسْتَأْجِرُ
Ini flat yang indah

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS


السَّكَن
TEMPAT TINGGAL

: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ
أَحْمَد
: وَعَلَيْكُمُ السَّلاَمُحَسَّان
: أَيْنَ تَسْكُنُ ؟
أَحْمَد
Dimana engkau tinggal?
: أَسْكُنُ فِيْ حَيِّ الْمَطَارِ
حَسَّان
Saya tinggal di kompleks bandara
: وَأَيْنَ تَسْكُنُ أَنْتَ ؟حَسَّان
: أَسْكُنُ فِيْ حَيِّ الْجَامِعَةِ
أَحْمَد
Saya tinggal di kompleks universitas
: هَلْ تَسْكُنُ فِيْ بَيْتٍ ؟حَسَّان
Apakah engkau tinggal di sebuah rumah?
: نَعَمْ، أَسْكُنُ فِيْ بَيْتٍأَحْمَد
Iya, saya tinggal di sebuah rumah
: هَلْ تَسْكُنُ فِيْ بَيْتٍ ؟أَحْمَد
: لاَ، أَسْكُنُ فِيْ شقَّةٍحَسَّان
Tidak, saya tinggal di sebuah flat (apartemen)
: مَا رَقْمُ شَقَّتِكَ ؟أَحْمَد
Berapa nomor flatmu?
: خَمْسَةُ. مَا رَقْمُ بَيْتِكَ ؟حَسَّان
Lima. Berapa nomor rumahmu?
: تِسْعَةُأَحْمَد
Sembilan

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

أَذَانُ الْفَجْرِ



أَذَانُ الْفَجْرِ
ADZAN SHUBUH
: هَذَا أَذَانُ الْفَجْرِ
الأُمُّ
Ini (suara) adzan fajar (subuh)Ibu
: اللهُ أَكْبَرُ، اللهُ أَكْبَرُالأَبُ
Ayah
: أَيْنَ اْلأَوْلاَدُ ؟
الأَبُ
Dimana anak-anak?
: سَعْدٌ فِي الْحَمَّامِ يَتَوَضَّأُ.
الأُمُّ
Sa’ad di kamar mandi sedang berwudhu’
: وَأَيْنَ سَعِيْدٌ ؟الأَبُ
: سَعِيْدٌ فِي الْغُرْفَةِ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ.
الأُمُّ
Sa’id di kamar sedang membaca al-Quran
: وَأَيْنَ سَعِيْدَةٌ ؟الأَبُ
: سَعِيْدَةٌ فِي الْمُصَلَّى تُصَلِّيْ.الأُمُّ
Sa’idah di mushalla sedang shalat
: أَيْنَ الْمِعْطَفُ يَا سَعْدٌ ؟الأَبُ
Dimana mantel, hai Sa’ad?
: هَذَا هُوَ الْمِعْطَفُ، يَا وَالِدِيْ.سَعْدٌ
Ini dia mantel, wahai ayahku.
: وَأَيْنَ النَّظَّارَةُ، يَا سَعِيْدٌ ؟الأَبُ
Dan dimana kacamata, hai Sa’id?
: هَذِهِ هِيَ النَّظَّارَةُ، يَا وَالِدِيْ.سَعِيْدٌ
Ini dia kacamata, wahai ayahku.
: هَيًّا بِنَا إِلَى الْمَسْجِدِ.الأَبُ
Mari kita ke masjid
: هَيًّا بِنَا.سَعْدٌ وَسَعِيْدٌ

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

الشَّجَرَة


الشَّجَرَة
SILSILAH KETURUNAN



: هَلْ هَذِهِ شَجَرَةٌ ؟
عُمَرٌ
Apakah ini pohon (silsilah keluarga)?
: نَعَمْ، هَذِهِ شَجَرَةٌ. هَذِهِ أُسْرَةُ الرَّسُوْلِ.عُثْمَانٌ
Iya, ini pohon silsilah. Ini keluarga Rasul.
: صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
عُمَرٌ
: هَذَا وَالِدُهُ عَبْدُ اللهِ.
عُثْمَانٌ
Ini ayahnya: Abdullah.
: وَهَذِهِ وَالِدَتُهُ آمِنَةٌعُمَرٌ
Dan ini ibunya: Aminah
: وَهَذَا جَدُّهُ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ
عُثْمَانٌ
Dan ini kakeknya: Abdul Muththalib.
: وَهَذَا عَمُّهُ الْعَبَّاسُعُمَرٌ
Dan ini pamannya: al-Abbas.
: وَهَذَا عَمُّهُ حَمْزَةٌعُثْمَانٌ
: وَهَذِهِ عَمَّتُهُ صَفِيَّةٌ.عُمَرٌ
Dan ini bibinya: Shafiyyah.
: وَهَذَا اِبْنُهُ الْقَاسِمُ، وَهَذَا اِبْنُهُ عَبْدُ اللهِ.عُمَرٌ
Dan ini puteranya: al-Qasim. Dan ini puteranya: Abdullah.
: وَهَذَا اِبْنُهُ إِبْرَاهِيْمُعُثْمَانٌ
: وَهَذِهِ اِبْنَتُهُ فَاطِمَةٌ.عُمَرٌ
Dan ini puterinya: Fathimah.
: وَهَذِهِ اِبْنَتُهُ رُقَيَّةٌ. وَهَذِهِ زَيْنَبٌ.عُثْمَانٌ
: وَهَذِهِ اِبْنَتُهُ أُمُّ كُلْثُوْمِعُمَرٌ
Dan ini puterinya: Ummu Kultsum.

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

اْلأُسْرَة



اْلأُسْرَة

KELUARGA
: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ
عَلِيٌّ
: وَعَلَيْكُمُ السَّلاَمُعَمَّارٌ
: هَذِهِ صُوْرَةُ أُسْرَتِيْ
عَلِيٌّ
Ini adalah foto keluargaku
: مَا شَاءَ اللهُ
عَمَّارٌ
: مَنْ هَذَا ؟عَمَّارٌ
Siapa ini?
: هَذَا وَالِدِيْ عَدْنَانٌ، هُوَ مُهَنْدِسٌ.
عَلِيٌّ
Ini ayahku, Adnan. Dia seorang insinyur.
: وَمَنْ هَذِهِ ؟عَمَّارٌ
: هَذِهِ وَالِدَتِيْ سَعِيْدَةٌ، هِيَ طَبِيْبَةٌ.عَلِيٌّ
Ini ibuku, Saidah. Dia seorang dokter.
: وَمَنْ هَذَا ؟عَمَّارٌ
: هَذَا أَخِيْ عِيْسَى، هُوَ طَالِبٌ.عَلِيٌّ
Ini saudaraku, Isa. Dia seorang mahasiswa.
: وَمَنْ هَذِهِ ؟عَمَّارٌ
: هَذِهِ أُخْتِيْ عبْلَة، هِيَ مُعَلِّمَةٌ.عَلِيٌّ
Ini saudariku, Ablah. Dia seorang guru.
: وَهَذَا جَدِّيْ. وَهَذِهِ جَدَّتِيْ.عَلِيٌّ
Dan ini kakekku. Dan ini nenekku.
: مَا شَاءَ اللهُعَمَّارٌ

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

اَلْمِهْنَة

اَلْمِهْنَة

PROFESI (1)
: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ
أَحْمَد
: وَعَلَيْكُمُ السَّلاَمُبَدْرٌ
: هَذَا أَخِيْ، هُوَ مُدَرِّسٌ
أَحْمَد
Ini saudaraku, dia seorang guru
: أَهْلاً وَسَهْلاًبَدْرٌ
: هَذَا صَدِيْقِيْ، هُوَ مُهَنْدِسٌ
أَحْمَد
Ini temanku, dia seorang insinyur
: أَهْلاً وَسَهْلاًبَدْرٌ
: مَعَ السَّلاَمَةأَحْمَد
Selamat jalan
: مَعَ السَّلاَمَةبَدْرٌ


اَلْمِهْنَة
PROFESI (2)
: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ
نَدَى
: وَعَلَيْكُمُ السَّلاَمُهُدَى
: هَذِهِ أُخْتِيْ، هِيَ طَبِيْبَة
نَدَى
Ini saudariku, dia seorang dokter
: أَهْلاً وَسَهْلاً
هُدَى
: هَذِهِ صَدِيْقَتِيْ، هِيَ طَالِبَةنَدَى
Ini temanku, dia seorang mahasiswi
: أَهْلاً وَسَهْلاً
هُدَى
: مَعَ السَّلاَمَةنَدَى
Selamat jalan
: مَعَ السَّلاَمَةهُدَى

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

اَلْجِنْسِيَّة



اَلْجِنْسِيَّة

KEBANGSAAN (1)

: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْمُحَمَّد
: وَعَلَيْكُمُ السَّلاَمُشَرِيْف
: مِنْ أَيْنَ أَنْتَ ؟مُحَمَّد
Anda dari mana?
: أَنَا مِنْ بَاكِسْتَانِشَرِيْف
Saya dari Pakistan
: هَلْ أَنْتَ بَاكِسْتَانِيٌّ ؟مُحَمَّد
Apakah anda orang Pakistan?
: نَعَمْ، أَنَا بَاكِسْتَانِيٌّ. وَمَا جِنْسِيَّتُكَ أَنْتَ ؟شَرِيْف
Iya, saya orang Pakistan. Kalau engkau bangsa apa?
: أَنَا تُرْكِيٌّ، أَنَا مِنْ تُرْكِيَامُحَمَّد
Saya orang Turki. Saya dari Turki
: أَهْلاً وَسَهْلاًشَرِيْف
Selamat datang!


اَلْجِنْسِيَّة
KEBANGSAAN (2)
: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْمَرْيَم
: وَعَلَيْكُمُ السَّلاَمُزَيْنَب
: مِنْ أَيْنَ أَنْتِ ؟مَرْيَم
Anda dari mana?
: أَنَا مِنْ مِصْرَزَيْنَب
Saya dari Mesir
: هَلْ أَنْتِ مِصْرِيَّة ؟مَرْيَم
Apakah anda orang Mesir?
: نَعَمْ، أَنَا مِصْرِيَّة. وَمَا جِنْسِيَّتُكِ أَنْتِ ؟زَيْنَب
Iya, saya orang Mesir. Kalau engkau bangsa apa?
: أَنَا سُوْرِيَّة، أَنَا مِنْ سُوْرِيَامَرْيَم
Saya orang Syria. Saya dari Syria
: أَهْلاً وَسَهْلاًزَيْنَب

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

التَّعَارُف


التَّعَارُف

PERKENALAN (1)
: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْخَالِد
: وَعَلَيْكُمُ السَّلاَمُخَلِيْل
: اِسْمِيْ خَالِد، مَا اسْمُكَ ؟خَالِد
Namaku Khalid, siapa namamu?
: اِسْمِيْ خَلِيْلخَلِيْل
: كَيْفَ حَالُكَ ؟خَالِد
Bagaimana keadaanmu (apa kabar)?
: بِخَيْرٍ، وَالْحَمْدُ للهِ. وَكَيْفَ حَالُكَ أَنْتَ ؟خَلِيْل
Baik, alhamdulillah. Kalau kamu bagaimana?
: بِخَيْرٍ، وَالْحَمْدُ للهِخَالِد

التَّعَارُف
PERKENALAN (2)
: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْخَوْلَة
: وَعَلَيْكُمُ السَّلاَمُخَدِيْجَة
: اِسْمِيْ خَوْلَة، مَا اسْمُكِ ؟خَوْلَة
Namaku Khaulah, siapa namamu?
: اِسْمِيْ خَدِيْجَةخَدِيْجَة
: كَيْفَ حَالُكِ ؟خَوْلَة
Bagaimana keadaanmu (apa kabar)?
: بِخَيْرٍ، وَالْحَمْدُ للهِ. وَكَيْفَ حَالُكِ أَنْتِ ؟خَدِيْجَة
Baik, alhamdulillah. Kalau kamu bagaimana?
: بِخَيْرٍ، وَالْحَمْدُ للهِخَوْلَة

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

Syair Arab 2




وَمَا سُمِّيَ الإنْسَانُ إِلا لِنَسْيِهِ * وَ سُمِّيَ القلبُ لأنه يتقلَبُ
Tidak dinamakan insan melainkan kerana sifat lupanya,
dan  dinamakan hati qalbu kerana ia berubah- ubah
وعين الرضا عن كل عيب كليلة * كما أن عين السخط تبدىالمساويا
Pandangan simpati menutup segala cela
Sebagaimana pandangan benci menampakkan segala cacat
إذالم يكن إلا الأسنة مركب * فماحيلة المضطر إلا ر كوبها
“Apabila tidak ada yang lain melainkan hanya tombak untuk dikendarai
Maka tidak ada jalan lain bagi yang terpaksa kecuali menaikinya.”
اًحرام علي بلابله الوح * حلال للطير من كل جنس
Apakah pohon besar itu haram bagi burung bulbul
Tetapi halal bagi burung jenis lainnya
اًوكلما طن الذباب زجرتته إن الذباب إذاعلي كريم
Apakah setiap lalat yang berisik haruskah kuusir
Kalau begitu lalat sangatlah mulia bagiku
و من جعل غراب له دليل * يمربه علي جيف الكلاب
“Barangsiapa yang menjadikan burung gagak sebagai dalil
Maka ia akan membawanya melewati bangkai-bangkai anjing”
قل بما شئت في مسبة عرضي فسكوتي عند اللئيم جواب
ما أنا عادم الجواب ولكن ما من الأسد أن تجيب الكلاب
Berkatalah sekehendakmu untuk menghina kehormatanku
Toh, diamku dari orang hina adalah suatu jawaban
Bukanlah artinya aku tidak punya jawaban, tetapi
Tidak pantas bagi seekor singa meladeni anjing-anjing
(Diwan asy-Syafi’i hal. 44, tahqiq DR. Imil Badi’ Ya’qub)
إذا ما الأصل ألفي غير زاك فما تزكو مدى الدهر الفروع
Apabila Pondasinya tidak kuat
Maka cabangnya pun akan demikian sepanjang masa
و كم من عائب قولا صحيحا و آفته من الفهم السقيم
Berapa banyak orang yang mencela ucapan yang benar ?
Sebabnya karena pemahaman yang salah/buruk
وإذا الدعاوى لم تقم بدليلها بــ النص فهي على السفاه دليل
Jika para pendakwa tidak menopang dalilnya dengan argumentasi
Maka dia berada di atas selemah-lemahnya dalil
والحق منصور وممتحن فلا تعجب فهذي سنة الرحمن
Kebenaran itu akan menang dan mendapat ujian, maka janganlah
Heran, sebab ini adalah sunnah ar-Rahman (sunnatullah). Imam Ibnul Qoyyim di dalam al-Kafiyah asy-Syafiyah (217)
وإذا لم تر الهلال فسلم لأناس رأوه بالأبصار
Apabila engkau tidak melihat bulan sabit maka serahkanlah
Kepada manusia yang melihatnya dengan mata kepala
لو كنت تعلم ما أقول عذرتني أو كنت أعلم ما تقول عذلتكا
لكن جهلت مقالتي فعذلتني وعلمت أنك جاهل فعذرتكا
Seandainya kamu faham ucapanku niscaya kamu akan memaafkanku
Atau aku mengetahui ucapanmu maka aku mengkritikmu
Tetapi engkau tidak faham ucapanku sehingga mencelaku
Dan aku tahu bahwa kamu tidak faham maka aku memaafkanmu
تكاثرت الظياء على خراش فما يدري خراش ما يصيد
Kijang itu begitu banyak di hadapan Khirasy (sebangsa serigala)
Sehingga dia tidak tahu mana yang harus diburu terlebih dahulu
سارت مشرقة وسرت مغربا شتان بين مشرق ومغرب
Dia berjalan ke timur dan aku berjalan ke barat
Aduhai alangkah jauhnya timur dan barat
احذر لسانك أن يقول فتبتلى إن البلاء موكل بالمنطق
Jaga lidahmu untuk berujar dari petaka
Sebab petaka itu bergantung pada ucapan
فالبهت عندكم رخيص سعره حثوا بلا كيل ولا ميزان
Di sisi kalian dusta itu sangat murah harganya
Tanpa ditakar dan ditimbang mereka menghamburkannya
تَخُضْ فِيْ حَدِيْثٍ لَيْسَ مِنْ حَقِّكَ سِمَاعُهُ
Janganlah engkau menyelam ke suatu pembicaraan yang engkau tidak berhak mendengarkannya
و كم من عائب قولا صحيحا و آفته من الفهم السقيم
Berapa banyak orang yang mencela ucapan yang benar ?
Sebabnya karena pemahaman yang salah/buruk
ستبدي لك الأيام ما كنت جاهلا ويأتيك بالأنباء من لم تزود
Waktu akan menampakkan apa yang tidak kamu ketahui
Dan datang memberimu berita tentang apa yang tak kamu ketahui
لكل مقال مقام و لكل مقام مقال
“Setiap ucapan ada tempatnya dan setiap tempat ada ucapannya tersendiri.”
لاَ يَحْمُدُ السَّيْفُ كُلَّ مَنْ حَمَلَهُ
Pedang itu tidak memuji setiap orang yang membawanya
كل يدعى وصلابليلى وليلى لاتقرلهم بذاك
Semua mengaku-ngaku punya hubungan dengan Laila
Namun Laila memungkiri pengakuan-pengakuan mereka tersebut
فَعَلَيكَ بِالتَفصِيلِ وَالتَبيِينِ فَال إِطلاَقُ وَالإِجمَالُ دُونَ بَيَان
قَد أَفسَدَ هَذَا الوُجُودَ وَخَبَّطا ال أَذهَانَ وَالآراءَ كُلَّ زَمَانِ
Haruslah engkau memperinci dan menjelaskan
Penjelasan global tanpa perincian
Telah merusak alam ini dan membingungkan
Akal pikiran setiap zaman
. Ibnul Qayyim
وَمَنْ يَكُ ذَا فَمٍ مُرٍّ مَرِيْضٍ يَجِدُ مَرًّا بِهِ المَاءَ الزُّلالا
Barangsiapa yang merasa sakit mulutnya
Niscaya air yang tawar akan terasa pahit baginya
قَوْمٌ إِذَ الشَّرُّ أَبْدَى نَاجِذَيْهِ لَهُمْ طَارُوا إِلَيْهِ زَرَفَاتٍ وَوُحْدَانٍBila kejelekan menampakkan kedua taringnya pada suatu kaum maka mereka
akan menyerangnya secara berkelompok dan sendiri-sendiri
شِرَاءُ النُّفُوسِ بِالإِحْسَانِ خَيْرٌ مِنْ بَيْعِهَا بِالعُدوَانِ
Membeli jiwa dengan berbuat kebajikan itu lebih baik daripada menjualnya dengan permusuhan
حَيْثُمَا تَسْتَقِمْ يُقَدِّرْ لَكَ اللَّهُ نَجَاحًا
Sekiranya engkau menempuh jalan yang lurus niscaya Alloh akan memastikan kesukesan bagimu
أَعَاذَكَ اللَّه مِنْ سِهَامِهِم وَمُخْطِئٌ مَنْ رَمِيُّهُ القَمَرُ
Semoga Alloh melindungi dari bidikan anak panah mereka
Sungguh naïf orang yang membidikkan anak panahnya ke bulan
رَسْمِ دَارٍ وَقَفْتُ فِي طِلَلِهِ كِدْتُ أَقْضِي الحَيَاةَ مِنْ جَلَلِهِ
Telah berapa banyak bekas-bekas rumah yang aku telah berhenti pada bekas reruntuhannya
Yang hampir saja umurku kuhabiskan untuk itu…
أَعَاذَكَ اللَّه مِنْ سِهَامِهِم وَمُخْطِئٌ مَنْ رَمِيُّهُ القَمَرُSemoga Alloh melindungi dari bidikan anak panah mereka
Sungguh naïf orang yang membidikkan anak panahnya ke bulan

Ketahuilah wahai saudaraku…
لاَ يَضُرُّ السَحَابَ نُبَاحُ الكِلاَبِ
Gonggongan anjing-anjing itu tidak membahayakan awan

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS
Subscribe to Feed